Frauenlyrik
aus China
上弦的人 |
Ein aufgezogener Mensch |
| 被摄入奇境 | Du bist in außergewöhnliche Umstände geraten |
| 而隔渊望着人们 | Und betrachtest die Menschen über einen Abgrund hinweg |
| 发蓝的眼睛睫毛闪烁 | Blaue Augen mit glitzernden Wimpern |
| 看你像不看一样 | Schauen dich an, als ob sie nichts sähen |
| 萌发去星外的寒冷念头 | In ihnen keimt der Gedanke, in die Kälte jenseits der Sterne zu gehen |
| 还是不告诉你省事 | Ich spare mir die Mühe, es dir zu sagen |
| 你已在其中 | Du bist schon mittendrin |
| 你已习惯于写你 | Du bist es schon gewohnt zu schreiben |
| 已不会从树上跌下 | Du würdest nicht mehr vom Baum herunterfallen |
| 像一只不幸的鸟折断脖子 | Und dir wie ein unglücklicher Vogel den Hals zu brechen |
| 你已上足了弦 | Du bist schon ganz aufgezogen |
| 已难学跟爱人谈论感情 | Es fällt dir schon schwer zu lernen, mit deiner Liebsten über Gefühle zu sprechen |
| 远望爱人行色匆匆 | Von weitem siehst du die Liebste in Eile aufbrechen |